Click to listen "Now's the Time" by Charlie Parker (NYC, 1949)
zopqwe on January 15th, 2010
The word étranger …
The word étranger means both someone from another country and somebody strange. In spanish it is translated as “el extranjero” (the foreigner) which is always considered a mistake. Mistake probably due to the resemblance of the words étranger-extranjero. I have always thought (and still think) “El extraño” (the stranger) to be the correct title.
Ireo olona fotsy hoditra, mena sofina av [...]
ReplyDeleteRehefa mety ho vahiny avy any ampitan-dr [...]
cazzo!!! spiola!!!
ReplyDeleteBe not afeard; the isle is full of noises
ReplyDeleteSounds, and sweet airs, that give delight and hur not.
(Shakespeare, The Tempest, Act 3, Scene 3)
Voy a ejecutar el piolo, lo hare grande y gustoso
ReplyDeleteTHE AVERAGE HUMAN BODY HOLDS ENOUGH... phosphorous to make 2,200 match heads
ReplyDelete...
so
...
... you don't need lighter...
alora
...
(Fito)vovo:
ReplyDelete"All blame is a waste of time. No matter
how much fault you find with another,
and regardless of how much you
blame him, it will not change you"
(Wayne's World)